- Мода
- Дом и градина
- Храна и напитки
-
Електроника и компютри
- За банята
-
Сторителство
- Инструменти
-
Отопление и климатизация
-
Деца и майки
Майка и бебе
- Бебешки колички
- Столчета за кола
- Детски столчета за кола с IsoFix
- Столчета за кола i-SIZE 40-150 cm
- Столчета за кола i-SIZE 40-87 cm
- Столчета за кола i-SIZE 76-150 cm
- Столчета за кола i-SIZE 100-150 cm
- Столчета за кола i-SIZE 125-150 cm
- Столчета за кола i-SIZE 135-150 cm
- Бебешки и детски столчета за кола 0 - 36 кг
- Аксесоари за столче за кола
- За детската стая
- Баня и хигиена
- Полезни уреди
- Храни и хранене
- Активно движение
- Бебешки играчки
- Бебе и мода
- Грижа за мама
Много хора се докосват за пръв път до красотата и мъдростта на литературните класики благодарение на талантливо поднесени техни преразкази. Поемата „Песен за Хаяуата“ на американеца Хенри Лонгфелоу излиза на български език преди 40 години в превод на Сидер Флорин, но – въпреки въздействащите си природни картини, образи и сюжет – е оценена от малцина. Причината се корени в архаичния стил на поета, вярно предаден от големия български преводач. Крие се в тромавия понякога стих и в претрупаната фраза, която в епохата на Лонгфелоу е приемлива, но днес краде от красотата на сюжета, спъва динамиката на повествованието.
Стриктно следвайки съдържанието и специфичната образност на поемата, Любомир Кюмюрджиев – автор на сборници и статии, преводач и специалист по индианска история и култури – преразказва „Песен за Хаяуата“ в проза. Резултатът е завладяваща повест за герои, чудовища и безсмъртни създания, в която се преплитат низки страсти и благородство, добри вълшебства и смъртоносни магии, любов, възвишени стремежи и коварна гибел.
- Корица
- Твърда корица
- Формат
- 16.5 x 23.5 см.
- Автор
- Хенри уодзуърт лонгфелоу (преразказал: любомир кюмюрджиев)
- Език
- Български
- Година на издаване
- 2019
- Страници
- 152